BAUMANN, Tanja
 Distribuzione geografica
Continente #
NA - Nord America 1.752
EU - Europa 1.625
AS - Asia 1.182
SA - Sud America 838
AF - Africa 47
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 6
OC - Oceania 3
Totale 5.453
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 1.714
BR - Brasile 758
IT - Italia 498
SG - Singapore 498
DE - Germania 412
CN - Cina 363
UA - Ucraina 256
HK - Hong Kong 143
SE - Svezia 139
AT - Austria 104
GB - Regno Unito 47
VN - Vietnam 45
FI - Finlandia 41
AR - Argentina 29
FR - Francia 24
TR - Turchia 24
RU - Federazione Russa 18
BE - Belgio 16
IQ - Iraq 14
MX - Messico 14
EC - Ecuador 13
UZ - Uzbekistan 12
VE - Venezuela 12
BD - Bangladesh 11
NL - Olanda 11
PL - Polonia 11
ZA - Sudafrica 11
CA - Canada 10
CZ - Repubblica Ceca 10
MA - Marocco 9
AZ - Azerbaigian 7
ES - Italia 7
HR - Croazia 7
ID - Indonesia 7
IN - India 7
KZ - Kazakistan 7
CH - Svizzera 6
CO - Colombia 6
DZ - Algeria 6
PE - Perù 6
PK - Pakistan 6
PY - Paraguay 6
EU - Europa 5
HN - Honduras 5
JM - Giamaica 5
JO - Giordania 5
KE - Kenya 5
UY - Uruguay 5
AE - Emirati Arabi Uniti 4
TN - Tunisia 4
AU - Australia 3
EG - Egitto 3
IL - Israele 3
IS - Islanda 3
JP - Giappone 3
NP - Nepal 3
OM - Oman 3
PH - Filippine 3
PS - Palestinian Territory 3
TH - Thailandia 3
BA - Bosnia-Erzegovina 2
BO - Bolivia 2
BY - Bielorussia 2
CI - Costa d'Avorio 2
DO - Repubblica Dominicana 2
KG - Kirghizistan 2
LT - Lituania 2
MK - Macedonia 2
NG - Nigeria 2
SA - Arabia Saudita 2
SN - Senegal 2
AO - Angola 1
BG - Bulgaria 1
CR - Costa Rica 1
GE - Georgia 1
GY - Guiana 1
IE - Irlanda 1
KH - Cambogia 1
KR - Corea 1
MD - Moldavia 1
MU - Mauritius 1
MY - Malesia 1
NI - Nicaragua 1
PT - Portogallo 1
RO - Romania 1
RS - Serbia 1
SI - Slovenia 1
SL - Sierra Leone 1
XK - ???statistics.table.value.countryCode.XK??? 1
Totale 5.453
Città #
Dallas 612
Singapore 247
Chandler 229
Jacksonville 156
Hong Kong 141
Princeton 90
Beijing 71
Nanjing 71
Rankweil 69
Ann Arbor 66
Dearborn 63
São Paulo 62
Wilmington 49
Sassari 46
Shanghai 39
Ashburn 37
Nürnberg 32
Nanchang 23
Rio de Janeiro 19
Shenyang 19
Augusta 17
Innsbruck 17
Belo Horizonte 16
Rome 16
Woodbridge 16
Brussels 15
Hanoi 15
Tianjin 15
Changsha 14
Frankfurt am Main 14
Brasília 13
Los Angeles 13
Munich 13
Curitiba 12
Jinan 12
Milan 12
Jiaxing 11
Lüdenscheid 11
Santa Clara 11
Brno 10
Florence 10
Ho Chi Minh City 10
San Giovanni Teatino 10
Tashkent 10
Boardman 9
Naples 9
Niederkassel 9
Norwalk 9
Porto Alegre 9
Bologna 8
Cagliari 8
Hebei 8
Helsinki 8
Izmir 8
New York 8
Baku 7
Campinas 7
Fortaleza 7
Graz 7
Hangzhou 7
Juiz de Fora 7
London 7
Meolo 7
Napoli 7
Baghdad 6
Genoa 6
Guarulhos 6
Kunming 6
Oniferi 6
Saarbrücken 6
São Gonçalo 6
Uberlândia 6
Amman 5
Andover 5
Conselheiro Lafaiete 5
Goiânia 5
Guayaquil 5
Istanbul 5
Mainz 5
Nairobi 5
Oran 5
Poços de Caldas 5
Salvador 5
Salzburg 5
San Francisco 5
São José do Rio Preto 5
São Sebastião do Paraíso 5
Uberaba 5
Bassano del Grappa 4
Betim 4
Bochum 4
Campo Grande 4
Canoas 4
Cava de' Tirreni 4
Cologne 4
Dresden 4
Franca 4
Gravataí 4
Guangzhou 4
Indaiatuba 4
Totale 2.786
Nome #
"Il ventre della sposa bambina" di Giuseppe Pili 342
Guide turistiche italiane e tedesche in una prospettiva traduttologica 271
Quando l’Isola è donna. Sulle figure femminili nei romanzi di Grazia Deledda 162
Viaggio nei luoghi deleddiani 145
Einführung /Introduzione 145
Sardische Frauen. Die weibliche Welt Grazia Deleddas 142
Strategies of adaptation in the translation of German and Italian travel guides 134
Italien-Stereotype in deutschen Reiseführern 129
Bewertungs- und Emotionalisierungsstrategien in deutschen und italienischen Reiseführern 128
Moshe Kahn traduttore di Ragazzi di vita di Pier Paolo Pasolini: tra strategie traduttive e considerazioni metalinguistiche 127
I nomi in Die unendliche Geschichte di Michael Ende: analisi e riflessioni traduttologiche 121
Textuelle und stilistische Aspekte von Reiseführern: ein deutsch-italienischer Vergleich 117
"Più albero che vento. Nuove favole disincantate e altre storie" di Marianello Marianello 115
Die Vewandlung von Franz Kafka: Ein Vergleich italienischer Übersetzungen im Spiegel der Natürlichen Texttheorie 113
Textuelle Aspekte der interlingualen Untertitelung: deutsche Autorenfilme im Italienischen 112
Donna Isola. Ritratti femminili nel romanzo del Novecento 111
Zur Text-Bild-Relation in deutschen und italienischen Reiseführern 111
Le traduzioni tedesche delle opere deleddiane: gli ultimi vent’anni (1987-2007) 105
GRAMMIS. Una grammatica elettronica multimediale per la didattica del tedesco 105
Duranti & Guiso - Un promettente duo di autori 105
Reisewege durch die nuraghische und pränuraghische Archäologie in den Hochebenen des mittleren Westsardinien (Itinerari nuragici e prenuragici negli altipiani della Sardegna centro occidentale) 104
Vivere e poetare fra le due sponde. Conversazione con Salvatore Aldo Sanna 103
Hardarik Blühdorn / Marina Foschi Albert, Leseverstehen für Deutsch als Fremdsprache, University Press, Pisa, 2012; Hardarik Blühdorn / Marina Foschi Albert Leggere e comprendere il testo, University Press, Pisa, 2014. 103
La sottotitolazione interlinguistica nella didattica della traduzione tedesco-italiano 102
La rappresentazione dell'Italia nelle prime guide Baedeker: una prospettiva linguistica 101
Prefazione a "Anime oneste" di Grazia Deledda 100
Frauen- und Inselbilder in der sardischen Romanliteratur des 20. Jahrhunderts 99
Viaggio nel luoghi deleddiani (II) 95
Reiseführer - Sprach- und Kulturmittlung im Tourismus / Le guide turistiche - mediazione linguistica e culturale in ambito linguistico 94
Gramsci traduttore delle fiabe dei fratelli Grimm 93
I nessi causali in italiano e tedesco. Un confronto linguistico 92
Imparare a sottotitolare. La didattica della traduzione tedesco-italiano con corti d'autore 92
Zur sprachlichen Identitätskonstitution in Spielfilmen 92
Il poeta Salvatore A. Sanna e la letteratura de-centrata 89
Grazia Deledda e la costruzione del personaggio femminile 89
Linguistica testuale e traduzione nell’insegnamento di Lingua Tedesca: un esempio concreto 87
Schönen Urlaub! Zum Ausdruck von Glück in Reiseführern aus textlinguistischer Sicht 86
Überlegungen zur Poetizität in Kurzprosatexten Franz Kafkas 85
Forme di prospettivizzazione nei Reisebilder di Max Leopold Wagner 83
Direktive Sprechakte im Textkontext. Ein deutsch-italienischer Vergleich in diachroner Perspektive 81
Zur Übersetzung von Titel und Überschriften in Kafkas Betrachtung 81
Le opere di Salvatore Mannuzzu in lingua tedesca: ricezione e aspetti traduttologici 81
Der Spiegel im Spiegel der Zeit. Funktionen von Metaphern in Pressetexten 72
Satta e Deledda. Sguardi diversi sull'isola 69
KOMPARATIVE PHRASEME MIT EIGENNAMENKOMPONENTE IM DEUTSCHEN UND ITALIENISCHEN. EIN VERGLEICH STRUKTURELL-SEMANTISCHER UND KULTURGEBUNDENER CHARAKTERISTIKA 59
Fachsprache(n) im Tourismus 57
Grazia Deledda nei paesi di lingua tedesca: ieri e oggi 56
Digitales Reisen - Wie gehen offizielle touristische Websites auf ein internationales Publikum ein 53
EMOZIONE, VALUTAZIONE E INFORMAZIONE NEI GENERI TESTUALI DELLA COMUNICAZIONE TURISTICA: UNA PROSPETTIVA CONTRASTIVA TEDESCO-ITALIANO 53
Strategie di trasmissione del sapere nelle prime guide Baedeker 51
Offizielle touristische Websites im Deutschen und Italienischen – eine kontrastive Studie 46
I Nessi causali in tedesco e in italiano: un confronto linguistico 43
Textsortenspezifische Aspekte der Modalität – ein deutsch-italienischer Vergleich 42
Moshe Kahn traduttore diRagazzi di vitadi Pier Paolo Pasolini: tra strategie traduttive e considerazioni metalinguistiche 42
Il poeta Salvatore A. Sanna e la letteratura de-centrata 35
Totale 5.550
Categoria #
all - tutte 19.709
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 19.709


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021263 0 0 0 0 0 38 46 16 65 69 17 12
2021/2022309 42 3 13 9 36 2 22 13 32 16 25 96
2022/2023550 60 10 15 68 63 88 8 78 95 14 34 17
2023/2024193 47 16 5 13 25 14 2 15 0 7 21 28
2024/20251.619 36 33 96 52 30 39 128 338 508 251 64 44
2025/20261.303 97 533 207 295 94 77 0 0 0 0 0 0
Totale 5.550