Questo intervento riguarda aspetti pratici e ideologici dei meccanismi di traduzione da una lingua di accreditata valenza culturale e comunicativa, una “lingua alta”, a una lingua che si colloca su un piano inferiore e su una posizione più debole all’interno del mercato linguistico, una “lingua bassa”. In altri termini ci apprestiamo a ragionare, attraverso un caso significativo, di traduzione non parodica da “lingua” a “dialetto”, un tipo di operazione che è venuto perfezionandosi nelle sue motivazioni soprattutto negli ultimi decenni in virtù del processo di rivalutazione e valorizzazione dei patrimoni linguistici minoritari. L’esempio sul quale mi baserò risale però a circa un secolo fa; la scelta è legata alla mia diretta conoscenza delle lingue coinvolte, ma è particolarmente idonea per fare emergere alcuni degli spunti di riflessione che intendo proporre.

Riprodurre il senso o la forma?: la traduzione in codici di diverso prestigio (tre versioni genovesi di Dante) / Toso, Fiorenzo. - In: ANNALI DELLA FACOLTA' DI LINGUE E LETTERATURE STRANIERE DELL'UNIVERSITA' DI SASSARI. - ISSN 1828-5384. - 6:(2009), pp. 37-48.

Riprodurre il senso o la forma?: la traduzione in codici di diverso prestigio (tre versioni genovesi di Dante)

Toso, Fiorenzo
2009-01-01

Abstract

Questo intervento riguarda aspetti pratici e ideologici dei meccanismi di traduzione da una lingua di accreditata valenza culturale e comunicativa, una “lingua alta”, a una lingua che si colloca su un piano inferiore e su una posizione più debole all’interno del mercato linguistico, una “lingua bassa”. In altri termini ci apprestiamo a ragionare, attraverso un caso significativo, di traduzione non parodica da “lingua” a “dialetto”, un tipo di operazione che è venuto perfezionandosi nelle sue motivazioni soprattutto negli ultimi decenni in virtù del processo di rivalutazione e valorizzazione dei patrimoni linguistici minoritari. L’esempio sul quale mi baserò risale però a circa un secolo fa; la scelta è legata alla mia diretta conoscenza delle lingue coinvolte, ma è particolarmente idonea per fare emergere alcuni degli spunti di riflessione che intendo proporre.
2009
Riprodurre il senso o la forma?: la traduzione in codici di diverso prestigio (tre versioni genovesi di Dante) / Toso, Fiorenzo. - In: ANNALI DELLA FACOLTA' DI LINGUE E LETTERATURE STRANIERE DELL'UNIVERSITA' DI SASSARI. - ISSN 1828-5384. - 6:(2009), pp. 37-48.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Toso_F_Articolo_2009_Riprodurre.pdf

accesso aperto

Tipologia: Versione editoriale (versione finale pubblicata)
Licenza: Non specificato
Dimensione 139.67 kB
Formato Adobe PDF
139.67 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11388/261844
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact