Contrary to what has happened in France, the Italian doctrine has not undertaken a general analysis of the approval clause. Indeed, with the exception of corporate law there has been no general discipline in the field of contracts. There are two contexts in which approval clause may be applied, in which there are more areas of overlap and at the same time differences between the two areas: the transfer of commercial lease upon selling of a company and the transfer of company shares. In the former, general principles relating to both legal systems have been formulated; these reflect the need to reconcile the going concern with the will of the substituting parties. As concerns the transfer of company shares, on the other hand, the French system, unlike the Italian one, specifically regulates the entire procedure leading to the establishment of the approval clause

A differenza di quanto avvenuto in Francia, la dottrina italiana non ha analizzato in maniera generale la clausola di gradimento. Infatti, fatta eccezione per l’ambito societario, non è stata prevista una disciplina generale in campo contrattuale. Esistono due ambiti di applicazione della clausola di gradimento, dove maggiori sono i punti di contatto e allo stesso tempo le differenze tra i due ordinamenti: la trasmissione del contratto di locazione commerciale successiva alla cessione dell’azienda e il trasferimento delle partecipazioni sociali. Nel primo caso sono stati elaborati dei principi generali in entrambi gli ordinamenti, che rispecchiano la necessità di equilibrare la continuità nell’esercizio dell’azienda con la volontà del contraente ceduto. Per quanto riguarda la cessione di azioni, invece, la disciplina francese, al contrario di quella italiana, la cessione di azioni, invece, la disciplina francese, al contrario di quella italiana, regolamenta in maniera specifica tutta la procedura volta al conseguimento del gradimento.

LA CLAUSE D’AGREMENT DANS LE DROIT FRANÇAIS ET DANS LE DROIT ITALIEN. UNE ANALYSE COMPARATIVE A PARTIR DU CONTRAT DE BAIL, DU CONTRAT DE FRANCHISE ET DU CONTRAT DE SOCIETE / Nurra, Maria Teresa. - In: NUOVO DIRITTO CIVILE. - ISSN 2531-8950. - 3(2017), pp. 249-294.

LA CLAUSE D’AGREMENT DANS LE DROIT FRANÇAIS ET DANS LE DROIT ITALIEN. UNE ANALYSE COMPARATIVE A PARTIR DU CONTRAT DE BAIL, DU CONTRAT DE FRANCHISE ET DU CONTRAT DE SOCIETE

Nurra Maria Teresa
2017-01-01

Abstract

A differenza di quanto avvenuto in Francia, la dottrina italiana non ha analizzato in maniera generale la clausola di gradimento. Infatti, fatta eccezione per l’ambito societario, non è stata prevista una disciplina generale in campo contrattuale. Esistono due ambiti di applicazione della clausola di gradimento, dove maggiori sono i punti di contatto e allo stesso tempo le differenze tra i due ordinamenti: la trasmissione del contratto di locazione commerciale successiva alla cessione dell’azienda e il trasferimento delle partecipazioni sociali. Nel primo caso sono stati elaborati dei principi generali in entrambi gli ordinamenti, che rispecchiano la necessità di equilibrare la continuità nell’esercizio dell’azienda con la volontà del contraente ceduto. Per quanto riguarda la cessione di azioni, invece, la disciplina francese, al contrario di quella italiana, la cessione di azioni, invece, la disciplina francese, al contrario di quella italiana, regolamenta in maniera specifica tutta la procedura volta al conseguimento del gradimento.
2017
Contrary to what has happened in France, the Italian doctrine has not undertaken a general analysis of the approval clause. Indeed, with the exception of corporate law there has been no general discipline in the field of contracts. There are two contexts in which approval clause may be applied, in which there are more areas of overlap and at the same time differences between the two areas: the transfer of commercial lease upon selling of a company and the transfer of company shares. In the former, general principles relating to both legal systems have been formulated; these reflect the need to reconcile the going concern with the will of the substituting parties. As concerns the transfer of company shares, on the other hand, the French system, unlike the Italian one, specifically regulates the entire procedure leading to the establishment of the approval clause
LA CLAUSE D’AGREMENT DANS LE DROIT FRANÇAIS ET DANS LE DROIT ITALIEN. UNE ANALYSE COMPARATIVE A PARTIR DU CONTRAT DE BAIL, DU CONTRAT DE FRANCHISE ET DU CONTRAT DE SOCIETE / Nurra, Maria Teresa. - In: NUOVO DIRITTO CIVILE. - ISSN 2531-8950. - 3(2017), pp. 249-294.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11388/221126
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact