Que l’évolution d’une œuvre littéraire soit déterminée par l’enchaînement de lectures innombrables et de lecteurs multiples est bien connu. Cependant, le long de ce parcours, certaines réactions peuvent interférer entre elles jusqu’à modifier les interactions successives et, par conséquent, la réception d’une œuvre. Certains auteurs ont subi une réappropriation libre et personnelle qui a altéré l’œuvre originale en provoquant une réception faussée, éloignée de l’accueil réservé par les lecteurs de départ. Parmi les écrivains qui ont vu leur œuvre faire l’objet d’une réception changeante et difforme, il y a sans aucun doute l’écrivaine française Gabrielle-Sidonie Colette ; ses romans, incapables de se plier aux différentes idéologies dominantes, ont été catalogués au fur et à mesure par les lecteurs italiens comme de la littérature immorale ou érotique. Cette étude a pour but d’analyser les réactions de la presse, des éditeurs et des traducteurs italiens face à la modernité de l’œuvre colettienne, à partir de la première traduction, en 1906, jusqu’à 1954, l’année de sa mort, quand le public italien a dû se confronter avec les célébrations que la critique littéraire internationale réservait à cette femme, une écrivaine extraordinaire.

Che l’evoluzione di un’opera letteraria sia determinata dal susseguirsi di infinite letture e molteplici lettori è risaputo. Tuttavia, lungo questo percorso, alcune reazioni possono interferire a tal punto da modificare le successive interazioni e, di conseguenza, la ricezione di un’opera. Alcuni scrittori hanno subìto una riappro- priazione libera e personale che ha alterato l’opera originale causando una ricezione distorta, lontana dall’accoglienza riservata dai lettori di partenza. Fra gli scrittori che hanno visto la loro opera diventare oggetto di una ricezione instabile e difforme vi è sicuramente la scrittrice francese Gabrielle-Sidonie Colette, i cui romanzi, incapaci di adeguarsi alle diverse ideologie dominanti, sono stati di volta in volta catalogati dai lettori italiani come letteratura immorale o erotica. Questo contributo si prefigge l’obiettivo di analizzare le reazioni della stampa, degli editori e dei traduttori italiani di fronte alla modernità dell’opera colettiana, a partire dalla prima traduzione, nel 1906, fino al 1954, anno della sua morte, quando il pubblico italiano dovette confrontarsi con le celebrazioni che la critica letteraria francese e internazionale riservava a questa donna, scrittrice straordinaria.

Ideologie et réception. Colette en Italie entre fascisme et morale catholique / CADEDDU P. - In: TRANSALPINA. - ISSN 1278-334X. - 18:(2015), pp. 163-177.

Ideologie et réception. Colette en Italie entre fascisme et morale catholique

CADEDDU, Paola
2015

Abstract

Que l’évolution d’une œuvre littéraire soit déterminée par l’enchaînement de lectures innombrables et de lecteurs multiples est bien connu. Cependant, le long de ce parcours, certaines réactions peuvent interférer entre elles jusqu’à modifier les interactions successives et, par conséquent, la réception d’une œuvre. Certains auteurs ont subi une réappropriation libre et personnelle qui a altéré l’œuvre originale en provoquant une réception faussée, éloignée de l’accueil réservé par les lecteurs de départ. Parmi les écrivains qui ont vu leur œuvre faire l’objet d’une réception changeante et difforme, il y a sans aucun doute l’écrivaine française Gabrielle-Sidonie Colette ; ses romans, incapables de se plier aux différentes idéologies dominantes, ont été catalogués au fur et à mesure par les lecteurs italiens comme de la littérature immorale ou érotique. Cette étude a pour but d’analyser les réactions de la presse, des éditeurs et des traducteurs italiens face à la modernité de l’œuvre colettienne, à partir de la première traduction, en 1906, jusqu’à 1954, l’année de sa mort, quand le public italien a dû se confronter avec les célébrations que la critique littéraire internationale réservait à cette femme, une écrivaine extraordinaire.
Che l’evoluzione di un’opera letteraria sia determinata dal susseguirsi di infinite letture e molteplici lettori è risaputo. Tuttavia, lungo questo percorso, alcune reazioni possono interferire a tal punto da modificare le successive interazioni e, di conseguenza, la ricezione di un’opera. Alcuni scrittori hanno subìto una riappro- priazione libera e personale che ha alterato l’opera originale causando una ricezione distorta, lontana dall’accoglienza riservata dai lettori di partenza. Fra gli scrittori che hanno visto la loro opera diventare oggetto di una ricezione instabile e difforme vi è sicuramente la scrittrice francese Gabrielle-Sidonie Colette, i cui romanzi, incapaci di adeguarsi alle diverse ideologie dominanti, sono stati di volta in volta catalogati dai lettori italiani come letteratura immorale o erotica. Questo contributo si prefigge l’obiettivo di analizzare le reazioni della stampa, degli editori e dei traduttori italiani di fronte alla modernità dell’opera colettiana, a partire dalla prima traduzione, nel 1906, fino al 1954, anno della sua morte, quando il pubblico italiano dovette confrontarsi con le celebrazioni che la critica letteraria francese e internazionale riservava a questa donna, scrittrice straordinaria.
Ideologie et réception. Colette en Italie entre fascisme et morale catholique / CADEDDU P. - In: TRANSALPINA. - ISSN 1278-334X. - 18:(2015), pp. 163-177.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: http://hdl.handle.net/11388/134426
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact