Intervento al seminario dal titolo: Lost in translation. L'intervento si intitola: Paradox Lost in Translation. Tema: problemi della traduzione dal russo all'italiano. L'autore analizza il processo traduttivo soffermandosi su un aspetto fondamentale ma spesso trascurato: il riconoscimento del valore di un testo. L'autore si avvale nell'intervento della propria esperienza come traduttrice delle opere di Olga Sedakova, iniziata alla fine degli anni Ottanta, quando la scrittrice russa era un autore di pubblicazioni clandestine, poeta di una opposizione che prese il nome di samizdat’.

Seminario Internazionale di Studi Lost in Translation: testi e culture allo specchio. Workshop papers. Sassari, 17-18/12/2007 [http://lingue.uniss.it/annali] / Chessa, Francesca. - (2007). (Intervento presentato al convegno Lost in translation tenutosi a Sassari nel 17-18 dicembre 2007).

Seminario Internazionale di Studi Lost in Translation: testi e culture allo specchio. Workshop papers. Sassari, 17-18/12/2007 [http://lingue.uniss.it/annali]

CHESSA, Francesca
2007-01-01

Abstract

Intervento al seminario dal titolo: Lost in translation. L'intervento si intitola: Paradox Lost in Translation. Tema: problemi della traduzione dal russo all'italiano. L'autore analizza il processo traduttivo soffermandosi su un aspetto fondamentale ma spesso trascurato: il riconoscimento del valore di un testo. L'autore si avvale nell'intervento della propria esperienza come traduttrice delle opere di Olga Sedakova, iniziata alla fine degli anni Ottanta, quando la scrittrice russa era un autore di pubblicazioni clandestine, poeta di una opposizione che prese il nome di samizdat’.
2007
Seminario Internazionale di Studi Lost in Translation: testi e culture allo specchio. Workshop papers. Sassari, 17-18/12/2007 [http://lingue.uniss.it/annali] / Chessa, Francesca. - (2007). (Intervento presentato al convegno Lost in translation tenutosi a Sassari nel 17-18 dicembre 2007).
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11388/51843
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact