Nel corso del WorkshopLost in Translation, testi e culture allo specchio– tenutosi il 17 e 18 dicembre 2007, presso la Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell’Università di Sassari – un gruppo di studiosi italiani e stranieri ha analizzato alcuni degli aspetti problematici in cui ci si imbatte quando si tenta di portare due o più linguaggi e culture a contatto tra loro.
Lost in translation: testi e culture allo specchio: workshop papers6:(2009), p. 133. (Intervento presentato al convegno Lost in Translation: testi e culture allo specchio: workshop papers).
Lost in translation: testi e culture allo specchio: workshop papers
-
2009-01-01
Abstract
Nel corso del WorkshopLost in Translation, testi e culture allo specchio– tenutosi il 17 e 18 dicembre 2007, presso la Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell’Università di Sassari – un gruppo di studiosi italiani e stranieri ha analizzato alcuni degli aspetti problematici in cui ci si imbatte quando si tenta di portare due o più linguaggi e culture a contatto tra loro.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Cocco_S_AttiCongresso_2009_Lost.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Versione editoriale (versione finale pubblicata)
Licenza:
Non specificato
Dimensione
1.97 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.97 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.